Excerpt of Buddhism Sutra-“Buddhavatamsaka-mahavaipulya-sutra”&”Buddha said-loving-kindness of parents is too heavy to reimburse Sutra”

Buddhism indoctrinates and enlightens all beings, however, never enlightened those incorrigible humanities.
China’s Buddhism taught us tolerance, filial piety —not conservative bigots obey parents but family love, consideration, solicitude, forbearance and tolerance.—benevolent heart and rationally treat all of problems without any prejudice. Dharmas never tolerate any kind of malevolence, iniquity and immorality even little as needle, let alone salacious and devious thought.

“大方广佛华严经”—Excerpt of “Buddhavatamsaka-mahavaipulya-sutra”—

One of significant sutras of Mahayana

Karma—benevolent people and evil people will be rewarded in the end. This sutra makes human beings rational.
大: Encompassment, 方:standard, 广:immensity and Dharma is vast and boundless.                佛:The people who can realize the encompassment, standard and immensity of dharma.                                                                                                                                                       华:The analogy of achievement of completes the myriad moral integrity.                                     严: All behaviors from consciously want to practice Buddhism to Buddhahood.
Showing unfathomable profundity Buddhahood by“严”is called “佛华严”.

The root of this sutra is karma, cause and origin. Bodhisattva started to practice Buddhism by Bodhicitta—the heart of Buddhahood and expeditiously entered the karma of Buddha-stage. And this manifested that immeasurably spacious mind, the origin in endless, practical spirit and noble ideal—charity, self-discipline and social commitment, etc. The place of buddhahood is solemn and scared shrine.

“佛说父母恩重难报经”— Excerpt of “Buddha said that loving-kindness of parents is too heavy to reimburse Sutra”

佛告阿难:汝今谛听,我当为汝,分别解说:母胎怀子,凡经十月,甚为辛苦。在母胎时,第一月中,如草上珠,朝不保暮,晨聚将来,午消散去。母怀胎时,第二月中,恰如凝酥。母怀胎时,第三月中,犹如凝血。母怀胎时,第四月中,稍作人形。母怀胎时,第五月中,儿在母腹,生有五胞。何者为五?头为一胞,两肘两膝,各为一胞,共成五胞。母怀胎时,第六月中,儿在母腹,六精齐开,何者为六?眼为一精,耳为二精,鼻为三精,口为四精,舌为五精,意为六精。母怀胎时,第七月中,儿在母腹,生成骨节,三百六十,及生毛乳,八万四千。母怀胎时,第八月中,生出意智,以及九窍。母怀胎时,第九月中,儿在母腹,吸收食物,所出各质,桃梨蒜果,五谷精华。其母身中,生脏向下,熟脏向上,喻如地面,有山耸出,山有三名,一号须弥,二号业山,三号血山。此设喻山,一度崩来,化为一条,母血凝成胎儿食料。母怀胎时,第十月中,孩儿全体一一完成,方乃降生。若是决为孝顺之子,擎拳合掌,安详出生,不损伤母,母无所苦。倘儿决为五逆之子,破损母胎,扯母心肝,踏母跨骨,如千刀搅,又仿佛似万刃攒心。

Buddha told Anan: “you have to listen to my explanation: mother suffered miserable 10 months because of pregnancy. First month, baby condensed in the morning and dispersed at noon as dewdrop. Second month, baby is as freezing grease. Third month, baby started to blood coagulation. Forth month, baby slightly shapes figure. Fifth month, baby started to form five cells—head, two elbows and two knees. Sixth month, baby started to open six essence—eyes, ears, nose, mouth, tongue and consciousness. Seventh month, baby started to shape 360 joints of bones and 84,000 hairs. Eighth month, baby started to generate consciousness and nine orifices. Ninth month, baby stared to suck essences in mother’s abdomen. —food of baby congealed by mother’s blood. Tenth month, baby can be born after shaped. Filial child clasped hands with serene nativity and mother never felt painful. Contrarily, child hurt mother’s abdomen, tear mother’s heart and liver, and tread mother’s crotch makes mother felt heart cut by thousands knives and blades. Baby birthed after mother suffered heavy afflictions.”

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s